
Castellano Provenzal u Occitano Italiano Romeno Sardo
Latín vulgar | Español | Franco-Provenzal | Francés | Catalán | Occitano | Italiano |
---|---|---|---|---|---|---|
clave | llave | clâ | clef /clé | clau | clau | chiave |
cantare | cantar | chantar | chanter | cantar | cantar | cantare |
capra | cabra | cabra / chiévra | chèvre | cabra | cabra | capra |
lingua | lengua | lenga | langue | llengua | lenga / lengua | lingua |
nocte | noche | nuet | nuit | nit | nuèit / nuèch | notte |
sapone | jabón | savon | savon | sabó | sabon | sapone |
sudore | sudar | suar | suer | suar | susar | sudore |
vita | vida | via | vie | vida | vida | vita |
pendere | pagar | payer | payer | pagar | pagar | pagare |
platea | plaza | place | place | plaça | plaça / plan | piazza |
ecclesia | iglesia | églésé | église | església | glèisa | chiesa |
caseu (formaticu) | queso | tôma / fromâjo | fromage | formatge | formatge | formaggio |
Euskera | Asturianu | Aragonés | Portugués | Gallego |
---|---|---|---|---|
giltza | llave | clau | chave | chave |
kantatu/abestu | cantar / canciar | cantar | cantar | cantar |
ahuntza | cabra / chabra | craba | cabra | cabra (cabuxa) |
hizkuntza | llingua | luenga | língua | língua |
gaua | nueche / nueite | nuei | noite | noite |
xaboia | xabón | sabón | sabão | xabrón |
izerditan egon | mugar | sudar | suar | suar |
bizitza | vida | bida | vida | vida |
ordaindu | pagar | bosar | pagar | pagar |
enparantza | plaza | plaza | praça | praza |
eliza | ilesia | ilesia | igreja | igrexa |
gazta | queisu | queso | queijo | queixo |
+ Morfosintactico
.Occitano
- abajo
- aval
- abanico
- ventalh
- abecedario
- alfabet
- abeja
- abelha
- abeto
- avet (sap)
- abrigo
- abric
/ia/ (ej. "diante")
/ie/ (ej. "ciencia")
/io/ (ej. "cemiterio")
/iu/ (ej. "triunfo")
/ua/ (ej. "lingua")
/ue/ (ej. "frecuente")
/ui/ (ej. "lingüista")
/uo/ (ej. "residuo")
.Castellano
En contacto con el sonido de doble erre ("rr") /r/, como en "perro", "torre", "remo", "roca".
Cuando van precediendo al sonido /x/, como en "teja", "hoja".
Cuando van formando parte de un diptongo decreciente, como en "peine", "boina".
Además, el alófono abierto de /o/ se produce en toda sílaba que se encuentre trabada por consonante y el alófono abierto de /e/ aparece cuando se haya trabado por cualquier consonante que no sea /d/, /m/ y /n/: "pelma", "pesca", "pez", "costa", "olmo".
.Portugues
Cabana (cabaña)
Cama (cama)
Camisa (camisa)
Carvalho (carvallo)
Cerveja (cerveza)
Touca (toca)
.Catalan
Buenos días: Bon dia / Bon jorn
Buenas tardes: Bona tarda / Bona vesprada / Bon vespre
Buenas noches: Bon vespre (a la caída del sol, como saludo) / Bona nit (bien entrada la noche, como forma de despedida)
Adiós: Adéu, Adéu-siau
Saludo: Salutació
Despedida: Comiat / Acomiadada
Bienvenido/a: Benvingut/benvinguda
¡Hasta otra!: A reveure['s]!, Fins una altra!
¡Hasta luego!: Fins després!
¡Hasta pronto!: Fins aviat! / Fins prompte!
Por favor: Si us plau / Per favor
De nada: De res
Si la palabra termina en -s, -x o -z, el plural queda exactamente igual: la croix → les croix; le français → les français; le nez → les nez.
Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el plural toma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau → oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu → bleus; pneu → pneus; landau → landaus.
Si la palabra termina en -al, el plural se forma con el sufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.
Existen siete sustantivos terminados en -ou que hacen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cailloux; chou → choux; genou → genoux; hibou → hiboux; joujou → joujoux; pou → poux.
Existen siete sustantivos acabados en -ail que hacen el plural en -aux: bail → baux; corail → coraux; émail → émaux; soupirail → soupiraux; travail → travaux; vantail → vantaux; vitrail → vitraux.