Lenguas Romances

Gallego Portugues Catalan Corso Frances Reto Romanico
Castellano Provenzal u Occitano Italiano Romeno Sardo


Latín vulgarEspañolFranco-ProvenzalFrancésCatalánOccitanoItaliano
clavellaveclâclef /cléclauclauchiave
cantarecantarchantarchantercantarcantarcantare
capracabracabra / chiévrachèvrecabracabracapra
lingualengualengalanguellengualenga / lengualingua
noctenochenuetnuitnitnuèit / nuèchnotte
saponejabónsavonsavonsabósabonsapone
sudoresudarsuarsuersuarsusarsudore
vitavidaviavievidavidavita
penderepagarpayerpayerpagarpagarpagare
plateaplazaplaceplaceplaçaplaça / planpiazza
ecclesiaiglesiaégléséégliseesglésiaglèisachiesa
caseu (formaticu)quesotôma / fromâjofromageformatgeformatgeformaggio

EuskeraAsturianuAragonésPortuguésGallego
giltzallaveclauchavechave
kantatu/abestucantar / canciarcantarcantarcantar
ahuntzacabra / chabracrabacabracabra (cabuxa)
hizkuntzallingualuengalíngualíngua
gauanueche / nueitenueinoitenoite
xaboiaxabónsabónsabãoxabrón
izerditan egonmugarsudarsuarsuar
bizitzavidabidavidavida
ordaindupagarbosarpagarpagar
enparantzaplazaplazapraçapraza
elizailesiailesiaigrejaigrexa
gaztaqueisuquesoqueijoqueixo




+ Morfosintactico

.Occitano
abajo
aval
abanico
ventalh
abecedario
alfabet
abeja
abelha
abeto
avet (sap)
abrigo
abric
.Gallego
/ia/ (ej. "diante")
/ie/ (ej. "ciencia")
/io/ (ej. "cemiterio")
/iu/ (ej. "triunfo")
/ua/ (ej. "lingua")
/ue/ (ej. "frecuente")
/ui/ (ej. "lingüista")
/uo/ (ej. "residuo")
.Castellano

En contacto con el sonido de doble erre ("rr") /r/, como en "perro", "torre", "remo", "roca".
Cuando van precediendo al sonido /x/, como en "teja", "hoja".
Cuando van formando parte de un diptongo decreciente, como en "peine", "boina".
Además, el alófono abierto de /o/ se produce en toda sílaba que se encuentre trabada por consonante y el alófono abierto de /e/ aparece cuando se haya trabado por cualquier consonante que no sea /d/, /m/ y /n/: "pelma", "pesca", "pez", "costa", "olmo".
.Portugues

Cabana (cabaña)
Cama (cama)
Camisa (camisa)
Carvalho (carvallo)
Cerveja (cerveza)
Touca (toca)
.Catalan


Hola: Hola
Buenos días: Bon dia / Bon jorn
Buenas tardes: Bona tarda / Bona vesprada / Bon vespre
Buenas noches: Bon vespre (a la caída del sol, como saludo) / Bona nit (bien entrada la noche, como forma de despedida)
Adiós: Adéu, Adéu-siau
Saludo: Salutació
Despedida: Comiat / Acomiadada
Bienvenido/a: Benvingut/benvinguda
¡Hasta otra!: A reveure['s]!, Fins una altra!
¡Hasta luego!: Fins després!
¡Hasta pronto!: Fins aviat! / Fins prompte!
Por favor: Si us plau / Per favor
De nada: De res
.Frances

Si la palabra termina en -s, -x o -z, el plural queda exactamente igual: la croix → les croix; le français → les français; le nez → les nez.
Si la palabra termina en -au, -eau o -eu, el plural toma una x: étau → étaux; enjeu → enjeux; oiseau → oiseaux. Existen las siguientes excepciones: bleu → bleus; pneu → pneus; landau → landaus.
Si la palabra termina en -al, el plural se forma con el sufijo -aux: journal → journaux; animal → animaux.
Existen siete sustantivos terminados en -ou que hacen el plural en -x: bijou → bijoux; caillou → cailloux; chou → choux; genou → genoux; hibou → hiboux; joujou → joujoux; pou → poux.
Existen siete sustantivos acabados en -ail que hacen el plural en -aux: bail → baux; corail → coraux; émail → émaux; soupirail → soupiraux; travail → travaux; vantail → vantaux; vitrail → vitraux.




































0 comentarios:

Publicar un comentario